Even though our localization team is larger, due to obligations 10 people attended to marathon, while three of them we’re actually photographers and a professor who helped us in translating. 🙂
In Serbian language, we tend to translate or transcribe everything we can, and that’s what we are doing with IT terms. If you are a newcomer, then that can be a little bit confusing.
That said, we have translated 17 articles about Firefox.
Dejan and I are going to review articles, make some notes about mistakes that contributors made, and then make a call for everyone in translation team to translate two more articles as a homework before we choose who to invite for next marathon.
Quality over quantity. Of course both would be great. 🙂